snga
ma gang byas da lta'i lus la ltos/ /
phyi
ma gar 'gro da lta'i las la ltos/ /
To know what
you did in the past, look at your present body,
To know where
you will go in future, look at your present actions.
thub
rnams sdig pa chu yis mi 'khrus zhing/ /
'gro
ba'i sdug bsngal phyag gis mi sel la/ /
nyid
kyi rtogs pa gzhan la spo min te/ /
chos
nyid bden pa bstan pas grol bar mdzad/ /
The Sages do
not wash away our crimes with water,
They do not
dispel beings’ sufferings with their hands,
Their realization
can not simply be transferred;
They liberate
by revealing the true nature of things.[i]
rma
bya'i mdong bkrag gcig la yang/ /
rgyu
yi dbye ba tha dad pa/ /
de
mkhyen pa ni kun mkhyen te/ /
kun
mkhyen ye shes min pas min/ /
To know all
the various causes that produce
Just one of
the bright colours in a peacock’s tail
Requires omniscience;
such things are not known
By anything
other than all-knowing wisdom.
thos
rtags zhi zhing dul ba/ /
bsgom
rtags nyon mongs chung ba/ /
The sign of
true learning is a peaceful temperament,
And the sign
of having meditated is fewer afflictions.
go
ba lhan pa 'dra ste khog nas 'gro/ /
nyams
na bun 'dra ste yal nas 'gro/ /
rtogs
pa nam mkha' 'dra ste 'gyur ba med/ /
Theoretical
understanding wears out like patches,
Experiences
fade away like mist,
But realization
is as unchanging as space.
mkhas
pa'i sdig pa che na'ang yangs/ /
blun
pa'i sdig pa chung na'ang chen/ /
Even major misdeeds
will prove inconsequential for the wise.
Even minor misdeeds
will prove severe for the fool.
nyi
shar chu bo thur du 'bab pa dang/ /
sran
zlum tsher ma gzengs ring rno ba dang/ /
rma
bya'i mdongs bkra lta na sdug pa rnams/ /
sus
kyang ma byas ngo bo nyid las byung/ /
The rising of
the sun, the downward flow of water,
The roundness
of peas, the bristling length and sharpness of thorns,
The beauty of
the iridescent eye of the peacock’s tail:
No-one created
them, they all just naturally came into being.[ii]
[i] Appears in Lamrim Chenmo. According
to the translators, Chim Tamché Khyenpa says it is from Prajñāvarman’s commentary on the Udānavarga
(ched du brjod pa’i tshoms), yet they say it is not to be found there.
[ii] This verse is often given as a summary of the
beliefs of certain philosophical nihilists. There is a similar verse in the Tattvasamgraha, vv.111-2.